Головна Новини Супутникового телебачення Телекомпаній Інші новини Блоги Досьє Українські телекомпанії Світові телекомпанії Телеведучі Супутникові оператори Аналітика Україна Світ Інтерв'ю Спорт на ТБ Кіно Мультимедіа Фото Відео Супутникове ТБ Ключі до супутникових каналів Biss Cryptoworks Nagra Seca Viaccess Videoguard Таблиця частот Amos 4°W Astra 4.8° Е Hot-Bird 13°E Eutelsat W4 36°E Hellas Sat 39°E Экспресс АМ22 53°E ABS 1 75°E Ямал 201 90°E ТелеBIZ ТелеLIVE Backstage Live Телеляпи Інше Контакти

ICTV презентував проект «Велика різниця по-українськи»

Розмір тексту:   Розділ: Новини телекомпаній Опублікував: Володимир Мула30 вересня 2009 р., 11:36
ICTV презентував проект «Велика різниця по-українськи»
Телеканал ICTV
29 вересня на телеканалі ICTV відбулася прес-конференція, присвячена старту виробництва проекту «Велика різниця по-українськи». Зовсім скоро телеглядачі побачать яскраве і неймовірно смішне шоу пародій «Велика різниця», тільки з українськими зірками і українською мовою.

— Ми раді повідомити глядачам, що розпочинаємо роботу над українським варіантом проекту «Велика різниця», — говорить генеральний директор ICTV Олександр Богуцький. — Творча група програми вже пише сценарії скетчів, по всій країні проводяться кастинги акторів-пародистів. «Велика різниця» стає українською, і незабаром ми сміятимемося над чудовими пародіями і переповідатимемо один одному жарти з шоу. Сподіваюся, що перший новорічний випуск програми стане початком тривалої і плідної співпраці з Олександром Цекало і його продюсерським центром.

Над українською версією «Великої різниці» працюватиме та ж творча група, яка створює російський аналог, а отже, гумор залишиться на високому рівні. Як і раніше кожен пародійований образ опрацьовуватиметься до найменших дрібниць, а скетчі будуть розігруватися в реальних декораціях програм.

— Я вважав і вважаю, що в Україні, яка для мене є Батьківщиною, — чимало талановитих людей, ймовірно, навіть більше, ніж в будь-якій іншій колишній всесоюзній республіці, — говорить Олександр Цекало. — Це стосується і співаків, і акторів, і режисерів, і я радий, що ми можемо дати їм шанс для реалізації. Трупа акторів у новій версії проекту буде своя, українська. Сьогодні відбувся перший кастинг в Києві, і ми побачили талановитих людей, яким надамо можливість брати участь в цьому проекті.

Назви пародійованих проектів авторська група поки не розголошує, але обіцяє не обійти увагою жоден гучний проект українського телебачення.

— В Україні є безліч проектів, цікавих для створення пародій, — коментує Руслан Сорокін, креативний продюсер «Великої різниці». — Зокрема, програми ICTV. Вже ведеться робота над сценарієм проекту, який побачить тільки український глядач. Якщо ми робимо пародію — ми визнаємо популярність програми або людини. Ми вдосталь посміялися над російським телебаченням, тепер прийшла черга України. Це буде місцевий, державний гумор, і я хочу висловити величезну повагу керівництву каналу, яке зважилося реалізувати такий масштабний проект.

Нагадаємо, що «Велика різниця» — це пародії на найпопулярніші фільми, серіали і телепередачі. Від інших скетч-шоу і музичних пародійних проектів вона відрізняється тим, що задіює пародійний жанр у всьому його різноманітті. Фактично «Велика різниця» є розробленим у найдрібніших деталях новим телеформатом. Кожен епізод ведучі проекту обговорюють з глядацьким залом і з самими об'єктами пародій. Девіз проекту: головна окраса пародії — її актуальність.
Якщо Ви помітили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter для того, щоб повідомити про це редакцію
За матеріалами: Телепростір
Можливості: Написати редактору Версія для друку PDF версія Відправити другу

Коментарі вимкнені

Додати коментарів (0)

Додай коментар першим